Почему необходимо заверять переводы у нотариуса?
Перевод документа может сделать любой человек, который хоть немного знает иностранный язык, но учреждения, которые принимают документы с переводами не могут доверять такому переводу документов, так как на основании перевода происходят дальнейшие действия. Во многих случаях, перевод документов как личных, так и официальных,
для дальнейшей работы с ними или подачи в государственные органы,
должен быть нотариально заверенным. Нотариус заверяет верность перевода документа с одного языка на другой переводчиком и заверяет подлинность подписи этого переводчика. Перевод осуществляется со всего документа, в том числе и с печатей и штампов на отдельном листе или листах. Он прикрепляется к оригиналу документа , прошнуровывается и заверяется подписью и печатью нотариуса.
Нотариальное заверение перевода это подтверждение подписи переводчика и правильности перевода у нотариуса.
|