Почему необходимо заверять переводы у нотариуса?
Перевод документа может сделать любой человек, который хоть немного знает иностранный язык, но учреждения, которые принимают документы с переводами не могут доверять такому переводу документов, так как на основании перевода происходят дальнейшие действия.
Во многих случаях, перевод документов как личных, так и официальных, для дальнейшей работы с ними или подачи в государственные органы, должен быть нотариально заверенным.Нотариус заверяет верность перевода документа с одного языка на другой переводчиком и заверяет подлинность подписи этого переводчика.
Перевод осуществляется со всего документа, в том числе и с печатей и штампов на отдельном листе или листах. Он прикрепляется к оригиналу документа , прошнуровывается и заверяется подписью и печатью нотариуса.
Нотариальное заверение перевода это подтверждение подписи переводчика и правильности перевода у нотариуса.